Seznam epizod a skečů slavné skupiny britských komiků, které byly v britské televizi poprvé vysílány v letech 1969-1974 pod názvem Monty Python's Flying Circus a které si našly své diváky i v české televizi jako Monty Pythonův létající cirkus.
|
| ONE | JEDNA |
Whither Canada?
'It's Wolfgang Amadeus Mozart';
Famous deaths;
Italian lesson;
Whizzo butter;
'It's the Arts';
Arthur 'Two-Sheds' Jackson;
Picasso/cycling race;
The funniest joke in the world. |
Kdeže Kanada?
Tady Wolfgang Amadeus Mozart;
Slavná úmrtí;
Lekce italštiny;
Máslo Žůžo;
Tady kultura;
Arthur "Dvěboudy" Jackson;
Picasso (cyklistické závody);
Vtip zabiják. |
| zpět na seznam epizod
|
| TWO | DVĚ |
Sex and violence:
Flying sheep;
French lecture on sheep-aircraft;
A man with three buttocks;
A man with two noses;
Musical mice;
Marriage guidance counsellor;
The wacky queen;
Working-class playwright;
A Scotsman on a horse;
The wrestling epilogue;
The mouse problem. |
Sex a násilí:
Létající ovce;
Francouzská přednáška o ovionice;
Člověk se třemi hýžděmi;
Človék se dvěma nosy;
Muzikální myši;
Manželský poradce;
Cáklá královna;
Dělnický spisovatel;
Skot na koni;
Volným způsobem o existenci Boží;
Myšilidi. |
| zpět na seznam epizod
|
| THREE | TŘI |
How To Recognize Different Types Of Tree From Quite A Long Way Away:
Court scene (witness in coffin/Cardinal Richelieu);
The larch;
Bicycle repair man;
Tirade against Communists;
Children's stories;
Restaurant sketch;
Seduced milkmen;
Stolen newsreader;
The Horse Chestnut;
Children's interview;
Nudge nudge. |
Jak poměrně zdaleka rozeznat různé druhy stromů:
Soudní skeč (svědek v rakvi, kardinál Richelieu);
Modřín;
Správkař kol a Supermani;
Tiráda proti komunistům;
Poslouchánky pro děti;
Restaurační skeč (špinavá vidlička);
Svedení mlékaři;
Ukradený zprávař;
Jírovec maďal;
Dětské interview;
Drcdrc. |
| zpět na seznam epizod
|
| FOUR | ČTYŘI |
Owl-stretching Time:
Song: Jerusalem ('And did those feet');
Art gallery;
Art critic;
It's a man's life in the modern army;
Undressing in public;
Self-defence against fruit;
Secret Service dentists. |
Čas natáhnout sůvy:
Píseň ("Kráčely snad ty zuby kdys...");
V obrazárně s fakany;
Kunsthistorik;
Soudobá armáda je pro opravdově chlapy;
Svlékání na veřejnosti;
Sebeobrana proti čerstvému ovoci;
Zubařská tajná služba. |
| zpět na seznam epizod
|
| FIVE | PĚT |
Man's Crisis Of Identity In The Latter Half Of The Twentieth Century:
Confuse-a-Cat;
The smuggler;
Vox pops on smuggling;
A duck, a cat and a lizard (discussion);
Police raid;
Letters and vox pops;
Newsreader arrested;
Romantic film;
Silly job interview;
Careers advisory board;
Burglar/encyclopedia salesman. |
Krize lidské identity v druhé polovině dvacátého století:
Kočkozmat;
Pašerák;
Kachna, ještěr a kočka (diskuse);
Anketa o pašování;
Policejní razie;
Dopisy a anketa;
Zatčený hlasatel;
Erotický dokument;
Potrhlý vstupní pohovor;
Poradce pro volbu povolání, jenž se minul povoláním;
Zloděj (prodejce encyklopedií). |
| zpět na seznam epizod
|
| SIX | ŠEST |
The BBC Entry To The Zinc Stoat Of Budapest:
'It's the Arts';
Johann Gombolputty... von Hautkopf of Ulm;
Non-illegal robbery;
Vox pops;
Crunchy frog;
The dull life of a City Stockbroker;
Red Indian in theatre;
Policemen make wonderful friends;
A Scotsman on a horse;
Twentieth-century vole. |
BBC se uchází o budapešťskou zinkovou kolčavu:
Tady kultura;
Johann Skocdostuku … von Haupthof Ulmský;
Neilegálni loupež;
Anketa;
Žabka křupka;
Nudný život makléře z City;
Indián v divadle;
Policisté se báječně přátelí;
Skot na koni (překažená svatba);
20th Century Hraboš. |
| zpět na seznam epizod
|
| SEVEN | SEDM |
You're No Fun Any More:
Camel spotting;
You're no fun any more;
The audit;
Science fiction sketch;
Man turns into Scotsman;
Police station;
Blancmanges playing tennis. |
S vámi chcíp pes:
Velbloudí hlídka;
S vámi chcíp pes;
Audit;
Science-fiction skeč;
Člověk přeměněn ve Skota;
Policejní stanice (čtyřka v pěti);
Pudingy hrají tenis. |
| zpět na seznam epizod
|
| EIGHT | OSM |
Full Frontal Nudity:
Army protection racket;
Vox pops;
Art critic - the place of the nude;
Buying a bed;
Hermits;
Dead parrot;
The flasher;
Hell's Grannies. |
Plnočelná nahota:
Výpalné za ochranu vojsk;
Anketa;
Kunsthistorik - místo aktu;
Koupě manželské postele;
Poustevníci;
Mrtvý papoušek;
Exhibouš;
Pekelné bábinky. |
| zpět na seznam epizod
|
| NINE | DEVĚT |
The Ant, An Introduction:
Llamas;
A man with a tape recorder up his nose;
Kilimanjaro expedition (double vision);
A man with a tape recorder up his brother's nose;
Homicidal barber;
Lumberjack song;
Gumby crooner;
The refreshment room at Bletchley;
Ken Buddha and his inflatable knees;
Brian Islam and Lucy;
Hunting film;
The visitors. |
Mravenec, úvod:
Lamy;
Muž s magnetofonem v nosu;
Výprava na Kilimandžáro (dvojí vidění);
Muž s magnetofonem v bratrově nosu;
Vražedný holič;
Drvoštěpova píseň;
Gumbyho broukání;
Osvěžovna v Bletchley;
Ken Buddha se svými nafukovacími koleny;
Brian Islám a Brucie;
Film Lovcovy zápisky;
Návštěvníci. |
| zpět na seznam epizod
|
| TEN | DESET |
Untitled:
Walk-on part in sketch;
Bank robber (lingerie shop);
Trailer;
Arthur Tree;
Vocational Guidance Counsellor (chartered accountant);
The first man to jump the Channel;
Eating Chichester Cathedral;
Tunnelling from Godalming to Java;
Pet conversions;
Gorilla librarian;
Letters to 'Daily Mirror';
Strangers in the night. |
Bez názvu:
Rolička ve skeči;
Lupič v dámském prádle;
Upoutávka;
Arthur Strom;
Poradce pro volbu povolání (účetní revident v krotitele lvů);
První pokus o přeskočení Lamanšského průlivu;
Snězení chichesterské katedrály;
Tunelem z Godalmingu na Jávu;
Přestavba domácích zvířat;
Gorila knihovníkem;
Dopisy Daily Mirroru;
Cizinci v noci (nápadníci u manželského lože). |
| zpět na seznam epizod
|
| ELEVEN | JEDENÁCT |
The Royal Philharmonic Orchestra Goes To The Bathroom:
Letter (lavatorial humour);
Interruptions;
Agatha Christie sketch (Inspector Tiger);
Literary football discussion;
Undertakers film;
Interesting people;
Eighteenth-century social legislation;
The Battle of Trafalgar;
Batley Townswomens' Guild presents the Battle of Pearl Harbor;
Undertakers film. |
Královská filharmonie na záchodě:
Dopis o latrinizaci pořadu;
Přerušení;
Detektivní skeč a la Agatha Christie;
Literárně fotbalová beseda;
Film o funebrácich (unavení funebráci);
Zajímaví lidé;
Sociální legislativa v 18. století (eroticko-socio-historická přednáška);
Bitva u Trafalgaru (prof. Gumbyové);
Bitva o Pearl Harbor v podání baráčnic z Batley;
Pohřeb (vzpurný hrob - film). |
| zpět na seznam epizod
|
| TWELVE | DVANÁCT |
The Naked Ant:
Falling from building;
'Spectrum' - talking about things;
Visitors from Coventry;
Mr. Hilter;
The Minehead by-election;
Police station (silly voices);
Upperclass Twit of the Year;
Ken Shabby;
How far can a minister fall? |
Hradlo poblíž Hove;
Padání z budov;
Spektrum - o tom, co se vlastně děje;
Rekreanti z Coventry;
Pan Hilter;
Doplňovací volby v Mineheadu;
Policejní stanice (směšné hlasy);
Soutěž O vola vyšších vrstev;
Námluvy - Ken Šuft;
Jak hluboko může klesnout ministr? |
| zpět na seznam epizod
|
| THIRTEEN | TŘINÁCT |
Intermission:
Intermissions;
Restaurant (abuse/cannibalism);
Advertisements;
Albatross;
Come back to my place;
Me Doctor;
Historical impersonations;
Quiz programme - 'Wishes';
'Probe-around' on crime;
Stonehenge;
Mr Attila the Hun;
Psychiatry - silly sketch;
Operating theatre (squatters). |
Přestávka:
Přestávky;
Restaurace (urážky, kanibalismus);
Reklamy ("Perly sviním uvádějí");
Albatros!;
"Ke mně zpátky už nepůjdeš?";
"Já MUDŘÍM.";
Historické imitace;
Kvíz na přání diváků;
Sondy o zločinu - okultní vědy ve službách policie;
Stonehenge;
Pan Attila Hun;
Psychiatrie - nahlouplý skeč;
Operace - (squatteři). |
| zpět na seznam epizod
|
| FOURTEEN | ČTRNÁCT |
Dinsdale:
'Face the Press';
New cooker sketch;
Tobacconists (prostitute advert);
The Ministry of Silly Walks;
The Piranha brothers. |
Dinsdale:
Pod tlakem tisku (ministr v růžovém organtýnu);
Nový plynový sporák;
Trafika (inzerce prostitutek);
Ministerstvo švihlé chůze;
Bratři Piraňové. |
| zpět na seznam epizod
|
| FIFTEEN | PATNÁCT |
The Spanish Inquisition:
Man-powered flight;
The Spanish Inquisition;
Jokes and novelties salesman;
Tax on thingy;
Vox pops;
Photos of Uncle Ted (Spanish Inquisition);
The semaphore version of 'Wuthering Heights';
'Julius Caesar' on an Aldis lamp;
'Gunfight at the OK Corral' in Morse Code;
Smokesignal Version of 'Gentlemen Prefer Blondes';
Court scene (charades). |
Španělská inkvizice:
Let vlastními silami;
Španělská inkvizice;
Prodavač žerríčků a suvenýrů;
Zdaňte „tamto“;
Anketa;
Fotky strýčka Teda (španělská inkvizice);
Signální verze Na Větrné hůrce;
Julius Caesar signalizační lampou;
Přestřelka v Koralu OK v Morseově kódu;
Kouřová verze Pánové mají raději blondýnky;
Angličtina pro soudní znalce hrou (šarády). |
| zpět na seznam epizod
|
| SIXTEEN | ŠESTNÁCT |
Show 5:
A bishop rehearsing;
Flying lessons;
Hijacked plane (to Luton);
The Poet Ewan McTeagle;
Psychiatrist milkman;
Complaints;
'It's The Mind' - Deja vu. |
Šou 5:
Biskup zkouší;
Lekce létání;
Únos letadla (do Lutonu);
Skotský bard McTeagle;
Psychomlékař;
Stížnosti;
Déja vu. |
| zpět na seznam epizod
|
| SEVENTEEN | SEDMNÁCT |
The Buzz Aldrin Show:
Architect sketch;
How to give up being a Mason;
Motor insurance sketch;
'The Bishop';
Living room on pavement;
Poets;
A choice of viewing; (?)
Chemist sketch;
Words not to be used again;
After-shave;
Vox pops;
Police Constable Pan-Am. |
Show Buzze Aldrina:
Architektonický skeč;
Jak rozeznat zednáře a jak se odnaučit zednářství;
Autopojištovací skeč;
Biskup;
Obývák na chodníku;
Odečítání poetů;
Opakované opakování;
V lékárně (sprostý lékárník);
Slova, jež nebudou použita;
Halibutí voda po holení;
Anketa;
Policejní konstábl Pan Am.
|
| zpět na seznam epizod
|
| EIGHTEEN | OSMNÁCT |
Live From the Grill-o-Mat Snack Bar:
Live from the Grill-o-Mat snack bar, Paignton;
'Blackmail';
Society for Putting Things on top of Other Things;
Escape (from film);
Current affairs;
Accidents sketch;
Seven Brides for Seven Brothers;
The butcher who is alternately rude and polite;
Documentary on Ken Clean-Air System (Boxer). |
Živě z bufetu Grillomat:
Živě z bufetu Grillomat v Paigntonu;
Vydírání;
Společnost pro kladení věcí na sebe;
Útěk (z filmu);
Pan Pralinka o nejožehavějších otázkách současnosti;
Skeč o nešťastných náhodách;
Sedm nevěst pro sedm bratří;
Střídavě uctivý a sprostý řezník;
Dokument o boxeru Kenovi Clean-Air Systemsovi.
|
| zpět na seznam epizod
|
| NINETEEN | DEVATENÁCT |
School Prizes:
'It's a Living';
The time on BBC 1;
School prize-giving;
'if' - a film by Mr Dibley;
'Rear Window' - a film by Mr Dibley;
'Finian's Rainbow' (starring the man from the off-licence);
Foreign Secretary;
Free Dung from the 'Book of the Month' Club;
Dead Indian;
Timmy Williams interview;
Raymond Luxury Yacht (Throatwobbler Mangrove) interview;
Registry office;
Election Night Special (Silly and Sensible Parties). |
Školní výroční ceny:
To je život;
Přesný čas na BBC 1;
Předávání školních výročních cen;
Kdyby - film pana Dibleye;
Divotvorný hrnec (v hlavní roli vedoucí z nápojů);
Události u úžiny;
Šup - tam - s - nimi, Arabe;
Hnůj od Klubu čtenářů;
Mrtvý indián;
V nouzi poznáš Timmyho Williamse;
Raymond Jachta-Luxusní (interview);
Vdavekchtivý matrikář;
Noční volební speciál (Trhlá a Rozumná strana).
|
| zpět na seznam epizod
|
| TWENTY | DVACET |
The Attila The Hun Show:
'The Attila the Hun Show';
Attila the Nun;
Secretary of State striptease;
Vox pops on political groupies;
Ratcatcher;
Wainscotting;
Killer sheep;
The news for parrots;
The news for gibbons;
Today in Parliament;
The news for wombats;
Attila the Bun;
The Idiot in the rural society;
Test match against Iceland;
The Epsom furniture race;
'Spot the Brain Cell' |
Show Attily Huna:
Show Attily Huna;
Otilka Hunka;
Striptýz státního tajemníka;
Anketa o politicích;
Krysař;
Deštění;
Ovce - zabijáci;
Zprávy pro papoušky;
Zprávy pro gibony;
Dnes v parlamentu;
Zprávy pro vombaty;
Attila Plundra;
Role vesnického idiota ve společnosti;
Odvetný zápas v kriketu;
Závod nábytku v Epsomu;
Vyberte si, co libo (soutěž).
|
| zpět na seznam epizod
|
| TWENTY-ONE | DVACET JEDNA |
Archeology Today:
Trailer;
'Archeology Today';
Silly vicar;
Leapy Lee;
Registrar (wife swap);
Silly doctor sketch (immediately abandoned);
Mr and Mrs Git;
Ray and Hank Spim - Mosquito hunters;
Poofy judges;
Mrs Thing and Mrs Entity;
Beethoven's mynah bird;
Shakespeare;
Michaelangelo;
Colin "Chopper" Mozart (ratcatcher);
Judges. |
Archeologie dnes:
Co uvidíte v televizi;
Archeologie dnes;
Přímluva za zdravé rozumem;
Líná Lee („Kdo jsem?");
Matrika (reklamace novomanželky);
Nahlouplý lékařský skeč (okamžitě skrečován);
Manželé Blbí;
Lovci komárů;
Přihřátí soudci;
Paní Věcná a paní Jsoucná;
Beethoven, Pátá a jeho majna;
Shakespeare u dřezu;
Michelangelo;
Colin Mozart (krysař);
Soudci.
|
| zpět na seznam epizod
|
| TWENTY-TWO | DVACET DVA |
How To Recoginize Different Parts Of The Body:
'How to recognize different parts of the body';
Bruces: The Philosophers Song;
Naughty bits;
The man who contradicts people;
Cosmetic surgery;
Camp square-bashing;
Cut-price airline;
Batley Townswomen's Guild presents the first heart transplant;
The first underwater production of 'Measure for Measure';
The death of Mary Queen of Scots;
Exploding penguin on the TV set;
There's been a murder;
Police entry for Eurovision Song Contest;
'Bing Tiddle Tiddle Bong' (song). |
Jak od sebe rozeznat různé části těla:
Jak od sebe rozeznat různé části těla;
Brucové (schůze katedry filosofie univerzity ve Woolamaloo - v buši);
Necudnépartie;
Člověk odporující lidem;
Plastická chirurgie (R. Jachta-Luxusní řeší svůj problém);
Oteplená pořadová;
FofrAir se slevou;
Baráčnice z Batley předvádějí první transplantaci srdce;
První podmořské uvedení Vety za vetu;
Smrt Marie, královny skotské (rozhlasové drama);
Výbušný tučňák na televizoru;
Stála se vražda;
Europolicejní písňová soutěž;
Bim tydli tydli bum (píseň).
|
| zpět na seznam epizod
|
| TWENTY-THREE | DVACET TŘI |
Scott Of The Antarctic:
French subtitled film;
Scott of the Antarctic;
Scott of the Sahara;
Fish licence;
Derby Council v. All Blacks rugby match;
Long John Silver Impersonators v. Bournemouth Gynaecologists soccer match. |
Scott z Antarktidy:
Francouzský film s titulky;
Scott z Antarktidy;
Scott ze Sahary;
Rybí známka;
Ragbyový zápas Městská rada Derby - Nový Zéland;
Fotbalový zápas Imitátorů Dlouhého Johna Silvera proti Gynekologům z Bournemouthu.
|
| zpět na seznam epizod
|
| TWENTY-FOUR | DVACET ČTYŘI |
How Not To Be Seen:
Conquistador coffee campaign;
Repeating groove;
Ramsey MacDonald striptease;
Job hunter;
International Chinese Communist Conspiracy;
Crelm Toothpaste / Shrill petrol;
Agatha Christie sketch (railway timetables);
Mr Neville Shunte - railroad playwright;
Gavin Millarrrrr writes;
Film director/dentist Martin Curry (teeth);
City gents vox pops;
'Crackpot Religions Ltd';
'How not to be seen';
Crossing the Atlantic on a tricycle;
Interview in filing cabinet;
'Yummy yummy';
Monty Python's Flying Circus again in thirty seconds. |
Jak nebýt spatřen:
Reklamní kampaň na kávu Konkvistador;
Zaseklá deska;
Striptýz Ramsaye MacDonalda;
Uchazeč o práci v časopisu Veksl a trh;
Spiknutí čínských komunistů;
Zubní pasta Crelm / Benzín Shlem;
Detektivka Agathy Christie (jízdní řády vlaků);
Pan Neville Šíba (železniční autor);
Gavin Millarrrrr;
Filmový režisér (zuby);
Anketa ouřadů ze City;
Potrhlá náboženství s. r. o.;
Jak nebýt spatřen;
Atlantik pokořen na tříkolce;
Interview v registratuře;
Mňam, mňam, mňami (píseň);
Monty Pythonův Létající cirkus v třiceti vteřinách.
|
| zpět na seznam epizod
|
| TWENTY-FIVE | DVACET PĚT |
Spam:
'The Black Eagle';
Dirty Hungarian phrasebook;
Court (phrasebook);
World Forum - Communist quiz;
'Ypres 1914' - abandoned;
Art gallery strikes;
'Ypres 1914';
Hospital for over-actors;
Gumby flower arranging;
Spam. |
Prejt:
Černý orel;
Sprostá maďarsko-anglická konverzace;
Soud (nad konverzací);
Komunistický kviz;
Ypry - 1914 (skrečovaný skeč);
Stávka uměleckých děl;
Ypry - 1914;
Nemocnice pro stížené šmírou;
Gumby aranžuje květiny;
Prejt (Vikingwé).
|
| zpět na seznam epizod
|
| TWENTY-SIX | DVACET ŠEST |
Royal Episode 13:
The Queen will be watching;
Coal mine in Llandarogh Carmarthen (historical argument);
The man who says things in a very roundabout way;
The man who speaks only the ends of words;
The man who speaks only the beginnings of words;
The man who speaks only the middles of words;
Commercials;
How to feed a goldfish;
The man who collects birdwatcher's eggs;
Insurance sketch;
Hospital run by RSM;
Mountaineer;
Exploding version of 'The Blue Danube';
Girls boarding school;
Submarine;
Lifeboat (cannibalism);
Undertaker's sketch. |
Královská epizoda 13:
Královna se bude dívat;
Na šachtě (dějepisná hádka);
Muž, jenž hovoří velkou oklikou;
Muž, jenž říká pouze konce slov;
Muž, jenž říká pouze začátky slov;
Muž, jenž říká pouze prostředky slov;
Reklamy;
Jak krmit zlaté rybičky;
Muž, který sbírá vejce pozorovatelů ptáků;
Pojišťovací skeč;
Nemocnice s vojenským režimem;
Horolezec;
Na krásném modrém Dunaji (výbušná verze);
Dívčí internát;
Pepřenorka;
V záchranném,člunu (kanibalismus);
Pohřební ústav.
|
| zpět na seznam epizod
|
| TWENTY-SEVEN | DVACET SEDM |
Whicker's World:
Court scene - multiple murderer;
Njorl's Saga;
North Malden;
Court scene (Viking);
Stock Exchange report;
Mrs Premise and Mrs Conclusion visit Jean-Paul Sartre;
Whicker Island. |
Whickerův svět:
Soud s mnohonásobným vrahem;
Vzrušující islandská sága;
Severní Malden;
Viking před soudem;
Burzovní zprávy;
Paní Premisová a paní Konkludová jedou navštívit Jeana-Paula Sartra;
Whickerův ostrov.
|
| zpět na seznam epizod
|
| TWENTY-EIGHT | DVACET OSM |
Mr. & Mrs. Brian Norris' Ford Popular:
Emigration from Surbiton to Hounslow;
Schoolboys' Life Assurance Company;
How to rid the world of all known diseases;
Mrs Nigger-Baiter explodes;
Vicar/salesman;
Farming Club;
'Life of Tschaikowsky';
Trim-Jeans Theatre;
Fish-slapping dance;
World War Two;
Titanic sinking;
The BBC is short of money;
Puss in Boots. |
Ford Popular manželů Norrisových:
Stěhováni národů mezi Surbitonem a Hounslowem;
Školácká životní pojišťovna;
Jak zbavit svět všech známých nemoct;
Paní Negrlapová vybuchla;
Podomní vikář;
Zemědělský klub;
Život Čajkovského;
Redudžínsové divadlo;
Rybí paličkovaná;
Potápějící se loď;
BBC trpí nouzí;
Kocour v botách.
|
| zpět na seznam epizod
|
| TWENTY-NINE | DVACET DEVĚT |
The Monney Programme:
'The Money Programme';
'There is nothing quite so wonderful as money' (song);
Erizabeth L - Episode Thlee - The Almada;
Fraud film squad;
Salvation fuzz - Church Police;
Jungle restaurant;
Apology for violence and nudity;
Ken Russell's 'Gardening Club';
The Lost World of Roiurama;
The British Exploreres Club;
Six more minutes of Monty Python's Flying Circus;
Argument clinic;
Hitting on the head lessons;
Inspector Flying Fox of the Yard;
One more minute of Monty Python's Flying Circus. |
Pořad Peníze:
Pořad Peníze;
Píseň „Nad peněz krásu v celém světě není“;
Aržběta I;
Speciální jednotka pro potírání podvodných režisérů;
Jahodový mišmaš ne s moc myšmi;
Církevní policie;
Restaurace v džungli;
Omluva BBC za násilí a nahotu;
Zahrádkářský klub Kena Russella;
Ztracený svět Roiuramy;
Dalších šest minut Monty Pythonova Létajícího cirkusu;
Klinika pří atd.;
Výuka příjmu ran přes hlavu;
Inspektor Lítačka Fox z přepadového oddílu Scotland Yardu;
Ještě jedna minuta Monty Pythonova Létajícího cirkusu.
|
| zpět na seznam epizod
|
| THIRTY | TŘICET |
Blood, Devastation, Death, War and Horror:
'Blood, Devastation, Death, War and Horror';
The man who speaks in anagrams;
Anagram quiz;
Merchant banker;
Pantomime horses;
Life and death struggles;
Househunters;
Mary recruitment office;
Bus conductor sketch;
The an who makes people laugh uncontrollably;
Army captain as clown;
Gestures to indicate pauses in a televised talk;
Neurotic announcers;
The news with Richard Baker (vision only);
'The Pantomime Horse is a Secret Agent film'. |
Třicet Krev, zkáza, smrt, boj a děs:
Třicet Krev, zkáza, smrt, boj a děs;
Muž hovořící výhradné v anagramech;
Anagramový kviz;
Komerční bankéř;
Komikoně;
Boje na život a na smrt;
Lidožravý dům;
Amrdání (náborová kancelář);
Skeč s autobusákem;
Muž, který rozesmává lidi zničujícím způsobem;
Roťák coby klaun;
Kterak gesty naznačit pauzy v televizním vystoupení;
Zhroucený hlasatel;
Richard Baker jako vizuální hlasatel;
Tajný agent Komikůň (film).
|
| zpět na seznam epizod
|
| THIRTY-ONE | TŘICET JEDNA |
The All-England Summarize Proust Competition:
'Summarize Proust Competition';
Everest climbed by hairdressers;
Fire brigade;
Our Eamonn;
'Party Hints' with Veronica Smalls;
Language laboratory;
Travel agent;
Watney's Red Barrel;
Theory on Brontosauruses by Anne Elk (Miss). |
Celoanglická soutěž v shrnováni Prousta:
Soutěž v shrnováni Prousta;
Výstup kadeřníků na Mount Everest;
Hasičský sbor;
Náš Eamonn;
Večírkové tipy Veroniky Smallsové;
Jazyková laboratoř;
Cestovní kancelář;
Pivo Red Barrel;
Brontosauří teorie Anny Lose (sl.).
|
| zpět na seznam epizod
|
| THIRTY-TWO | TŘICET DVA |
The War Against Pornography:
Tory Housewives Clean-up Campaign;
Gumby brain specialist;
Molluscs - 'live' TV documentary;
The Minister for not listening to people;
Tuesday documentary/children's story/party political broadcast;
Politicans - An Apology;
Expedition to Lake Pahoe;
The silliest interview we've ever had;
The silliest sketch we've ever done. |
Válka proti pornografii:
Očistná kampaň toryovských hospodyněk;
Gumby jako mozkový specialista;
Měkkýši (televizní dokument doma);
Mimino - vývěva;
Dnes v Parlamentu/klasický seriál/dokument na úterý/večerníček/stranicko-politické vysílání;
Omluva (politikům);
Expedice k jezeru Pahoe;
Nejpitomější interview, jaké jsme kdy měli;
Nejpitomější skeč, který jsme kdy dělali.
|
| zpět na seznam epizod
|
| THIRTY-THREE | TŘICET TŘI |
Salad Days:
Biggles dictates a letter;
Climbing the north face of the Uxbridge road;
Lifeboat;
Old lady snoopers;
'Storage jars';
The show so far;
Cheese shop;
Philip Jenkinson on Cheese Westerns;
Sam Peckinpah's 'Salad Days';
Apology;
The news with Richard Baker;
Seashore interlude film. |
Salátové dny:
Biggles diktuje dopis;
Výstup na severní stěnu Uxbridge Road;
Záchranný člun;
Špiclující stařenky;
Zavařovačky;
Pořad posud;
Sýrařství;
Philip Jenkinson o sýrových westernech;
Čas malin nezralých (film Sama Peckinpaha);
Omluva;
Zprávy s Richardem Bakerem („Kulové?“);
Přestávkový film na mořském pobřeží.
|
| zpět na seznam epizod
|
| THIRTY-FOUR | TŘICET ČTYŘI |
The Cycling Tour:
Mr Pither;
Clodagh Rogers;
Trotsky;
Smolensk;
Bingo-crazed Chinese (British Ambassador);
'Jack in a Box'. |
Cyklistická výprava:
Pan Pither;
Clodagh Rogersová;
Trockij;
Smolensk;
Zbingovaní Číňani;
Čertík v krabičce (píseň).
|
| zpět na seznam epizod
|
| THIRTY-FIVE | TŘICET PĚT |
The Nude Man:
Bomb on plane;
A naked man;
Ten seconds of sex;
Housing project built by characters from 19th-century English literature;
M1 interchange built by characters from 'Paradise Lost';
Mystico and Janet - flats built by hypnosis;
'Mortuary Hour';
The Olympic hide-and-seek final;
The Cheap-Laughs;
Bull-fighting;
The British Well-Basically Club;
Prices on the planet Algon. |
Nudista:
Bomba v letadle;
Nahý muž;
Deset vteřin sexu;
Využití postav z anglické literatury 19. století v bytové výstavbě;
Mimoúrovňová křižovatka na dálnici M2, budovaná postavami z Miltonova Ztraceného ráje;
Mystico a Janet (hypnotické bytovky);
Zmárněná hodinka;
Finále olympijské schovky;
Laciní-Fórovi;
Býčí zápasy;
Britský klub Tak v zásadě;
Ceny na planetě Algon.
|
| zpět na seznam epizod
|
| THIRTY-SIX | TŘICET ŠEST |
E. Henry Tripshaw's Disease:
Tudor jobs agency;
Pornographic bookshop;
Elizabethan pornography smugglers;
Silly disturbances (the Rev. Arthur Belling);
The free repetition of doubtful words sketch, by a very underrated writer;
'Is there?'... life after death?;
The man who says words in the wrong order;
E. Henry Thripshaw's disease;
Silly noises;
Sherry-drinking vicar. |
Nemoc E. Henryho Thripshawa:
Agentura tudorovských prací;
Pornografické knihkupectví;
Alžbětinští pornopašeráci;
Šouplé vyrušování (vikář Arthur Beling);
Bezplatný přezkum pochybných slov od nedoceněného autora;
Pořad Zdalipak? (Existuje posmrtný život?);
Muž, který špatně klade slova za sebe;
Thripshawova nemoc;
Prdlé zvuky;
Vikář (šery ve službách Páně).
|
| zpět na seznam epizod
|
| THIRTY-SEVEN | TŘICET SEDM |
Dennis Moore:
'Boxing Tonight' - Jack Bodell v. Sir Kenneth Clarke;
Dennis Moore;
Lupins;
What the stars foretell;
Doctor;
TV4 or not TV4' discussion; 'Gathering Storm'
Ideal Loon Exhibition;
Off-Licence;
'Prejudice'. |
Dennis Moore:
Box dnes (Jack Bodell versus sir Kenneth Clark);
Loupežník Dennis Moore;
Lupinus;
Co předpovídají hvězdy;
Loupežný lékař;
Čtvrtý program: ano, či ne? (diskusní pořad);
Výstava Ideální šús;
V Nápojích (nakažen poezií);
Předsudky (interaktivní TV show);
|
| zpět na seznam epizod
|
| THIRTY-EIGHT | TŘICET OSM |
A Book at Bedtime:
'A Book at Bedtime';
'Red Gauntlet';
Kamikaze Highlanders;
No time to lose;
Penguins;
BBC programme planners;
Unexploded Scotsmen;
'Spot the Looney';
Rival documentaries;
|
Četba na dobrou noc:
Četba na dobrou noc;
Železná pěst;
Skotští kamikadze;
Není času nazbyt;
Tučňáci;
Programoví pracovníci BBC;
Nevybuchlý Skot;
Lapni pošuka!;
Rivalští dokumentaristé.
|
| zpět na seznam epizod
|
| THIRTY-NINE | TŘICET DEVĚT |
Grandstand:
'Dad's Doctors' (trail);
Dad's Pooves' (trail);
Thames TV introduction;
'Light Entertainment Awards';
Dickie Attenborough;
The Oscar Wilde sketch;
David Niven's fridge;
Pasolini's film 'The Third Test Match';
New brain from Curry's;
Blood donor;
International Wife-Swapping;
Credits of the Year;
The dirty vicar sketch. |
Studio Sport:
Tátovi doktoři (upoutávka);
Tátovi klouzci (upoutávka);
Pozvánka ke sledování Thames TV;
Ceny britského show-byznysu;
Dickouš Attenborough;
Oscar Wilde (bonmotání);
Lednička Davida Nivena;
Pasoliniho film Třetí test match;
Nový mozek z obchodního domu Curry's;
Dárce moči;
Mezinárodní soutěž ve směně manželek;
Titulky roku;
Prasácký vikář.
|
| zpět na seznam epizod
|
| FORTY | ČTYŘICET |
The Golden Age Of Ballooning:
Montgolfier Brothers;
Louis XIV;
George III;
Norwegian Party Political Broadcast
Zeppelin. |
Zlatý věk balonů:
Bří Montgolfterové (a osobní hygiena);
Lži-Ludvík XIV.;
Předdementní Jiří III.;
Politické vysílání ve prospěch Norské strany;
Voň Zeppelin.
|
| zpět na seznam epizod
|
| FORTY-ONE | ČTYŘICET JEDNA |
Michael Ellis:
Department store;
Buying an ant;
At home with the ant and other pets;
Documentary on ants;
Ant communication;
Poetry reading (ants);
Toupee;
Different endings. |
Michael Ellis:
Obchodní dům Kafka;
Nákup mravence;
Těžký život s domácími mazlíčky a televizory;
Mravenčí komunikace;
Mravenčí anatomie;
Recitace (velikáni 19. století o mravencích);
Tupé;
Rozličné závěry.
|
| zpět na seznam epizod
|
| FORTY-TWO | ČTYŘICET DVA |
Light Entertainment War:
'Up your Pavement';
RAF banter;
Trivializing the war;
Courtmartial;
Basingstoke in Westphalia;
'Anything goes' (song);
Film trailer;
The public are idiots;
Programme titles conference;
The last five miles of the M2;
Woody and tinny words;
Show-jumping (musical);
Newsflash (Germans);
'When Does A Dream Begin?' (song). |
Válka lehké zábavy:
Každý na svůj chodník!;
Hantec RAF;
Znevažování války;
Vojenský soud;
Basingstoke ve Vestfálsku;
„Všecičko jde tam..." (píseň);
Upoutávka na válečný film (mužně milostný);
Diváci jsou idioti;
Porada programového plánování;
Posledních pět mil dálnice M1;
Dřevní a cíněná slova;
Muzikálové překážky (parkúr);
Poslední zprávy z fronty;
„Kdypak sen počíná?“ (píseň).
|
| zpět na seznam epizod
|
| FORTY-THREE | ČTYŘICET TŘI |
Hamlet:
Bogus psychiatrists;
'Nationwide';
Police helmets;
Father-in-law;
Hamlet and Ophelia;
Boxing match aftermath;
Boxing commentary;
Piston engine (a bargain);
A room in Polonius' house;
Dentists;
Live from Epsom;
Queen Victoria Handicap. |
Hamlet:
Lžipsychiatři;
Křížem krážem domovem (jak odpočívat);
Policejní helmy;
Tchán (kutil-potemník);
Hamlet a Ofelie;
Sklizeň boxerské slávy;
Rozhlasový přenos z boxu;
Spalovací motor (okose);
Živě z Epsomu;
Zubaři;
Žokejové;
Handicap královny Viktorie.
|
| zpět na seznam epizod
|
| FORTY-FOUR | ČTYŘICET ČTYŘI |
Mr Neutron:
Post box ceremony;
Mr Neutron;
Mr Neutron is missing;
Teddy Salad (CIA agent);
Mr Neutron is still missing;
Mr Neutron is found;
'Conjuring Today'. |
Mr. Neutron:
Slavnostní odhalování poštovní schránky;
Předměstský život nejnebezpečnějšího člověka celého Vesmíru;
Tajným na Yukonu;
Teddy Salát (agent CIA);
Kráska a monstrum;
Zúčtování;
Čáry dnes.
|
| zpět na seznam epizod
|
| FORTY-FIVE | ČTYŘICET PĚT |
Party Political Broadcast:
'Most Awful Family in Britain';
Icelandic Honey Week;
A doctor whose patients are stabbed by his nurse;
Brigadier and Bishop;
Appeal on behalf of extremely rich people;
The man who finishes other people's sentences;
Richard Attenborough;
The walking trees of Dahomey;
The batsmen of the Kalahari;
Cricket match (assegais);
BBC News (handovers). |
Stranicko-politické vysílání:
Nejúděsnější rodina Británie;
Týden islandského medu;
Lékař, jehož sestra píchá pacienty;
Brigádní generál a biskup;
Apel ve prospěch mimořádně bohatých lidí;
Muž, který dokončuje věty jiných lidí;
David Attenborough;
Kráčející dahomejský strom;
Kalaharští pálkaři;
Kriketový zápas (sbližování kultur);
Zprávy BBC (předávání slova).
|
| zpět na seznam epizod
|
Zdroje: Monty Python's Flying Cirkus - Nic než slova 1, 2 (Argo, překlad Petr Palouš),